スペイン語2(4/7)

4/7が、地震で飛んでしまったんで、一週間遅れの再放送(4/14)を見ました。

Aqui esta tu habitacion.

アキ エスタ トゥ アビタシオン

ここが君の部屋です。

スペイン語には、いっぱいbe動詞があるみたいです。

で、前回の動詞と今回の動詞の違いは、

Tu eres muy guapa (トウ エレス ムイ グアパ、とてもきれい)  と言うと女性は喜ぶけど

Tu estas guapa はちょっと首をかしげるみたいです。

前回が、「かわらない」ときに使い、今回は、「かわる」ものに使うらしいです。

ですんで、下は、「今日の君は、きれいです」という具合になるそうです。

ややこし。

それはそうと、あの挨拶のベソと言って、ほっぺたをひっつけあうのは、日本人にはちょっとまねできません。

中南米では1回、スペインでは両ほほの2回だそうです。同じスペイン語地域でも、やはりヨーロッパと中南米ではずいぶん違ってるみたいです。

男同士でもするのかなぁー?そんなことはありえないなぁー