4/7が、地震で飛んでしまったんで、一週間遅れの再放送(4/14)を見ました。
アキ エスタ トゥ アビタシオン
ここが君の部屋です。
スペイン語には、いっぱいbe動詞があるみたいです。
で、前回の動詞と今回の動詞の違いは、
Tu eres muy guapa (トウ エレス ムイ グアパ、とてもきれい) と言うと女性は喜ぶけど
Tu estas guapa はちょっと首をかしげるみたいです。
前回が、「かわらない」ときに使い、今回は、「かわる」ものに使うらしいです。
ですんで、下は、「今日の君は、きれいです」という具合になるそうです。
ややこし。
それはそうと、あの挨拶のベソと言って、ほっぺたをひっつけあうのは、日本人にはちょっとまねできません。
中南米では1回、スペインでは両ほほの2回だそうです。同じスペイン語地域でも、やはりヨーロッパと中南米ではずいぶん違ってるみたいです。
男同士でもするのかなぁー?そんなことはありえないなぁー